-
더 나은 번역기와 타사 번역으로 가장 좋은 번역 찾는 방법교육 2019. 11. 20. 21:30
컴퓨터 언어 번역은 아직까지 100% 정확한 번역을 제공하지 못합니다. 하지만 기본적으로 언어에 대한 지식이 있다면 여러 가지 번역기를 사용하여 좀 더 올바른 표현을 골라 수정할 수 있다고 생각하는데요 구글 번역과 네이버 파파고는 우리나라 사람들이 이용하는 가장 대표적인 번역툴이고 더 나은 번역기를 사용하는 분들도 더러 볼 수 있습니다.
그래서 오늘은 3가지 번역기의 번역 성능을 토대로 가장 좋은 번역을 찾아보도록 하겠습니다.
더 나은 번역기와 타사 번역으로 가장 좋은 번역 찾는 방법
더 나은 번역기 (http://better-translator.com/)
먼저 더 나은 번역기에서 ‘요즘 한국 날씨는 너무 추워서 힘듭니다’라는 문장을 입력해 보았습니다.
> Korean weather is so cold these days
결과 : 힘들다는 말이 생략되어 있습니다.
구글 번역
구글 영어 번역에 같은 문장을 입력해 보았습니다.
>> Korean weather is so cold these days
결과 : 동일하게 힘들다는 현이 생략되었습니다.
파파고 번역
네이버 파파고에 같은 문장을 입력해 보았습니다.
> The weather in Korea is so cold these days that it is hard
결과 : 파파고에서는 힘들다는 표현이 사용되었습니다.
제가 한번 고쳐보겠습니다.
Recently the weather in Korea is so cold that’s hard to live
> 최근 한국의 날씨는 너무 추워서 살기가 힘들다
이 검색 결과를 다시 구글 번역에 넣어보았습니다.
> Recently, the weather in Korea is too cold to live
이 표현이 제가 생각하기에는 가장 이상적이라고 생각합니다. 물론 원어민이 아니기 때문에 틀린 표현이 될 수 있습니다. 하지만 이렇게 여러 가지 번역을 이용하여 의도와 가까운 표현을 찾아낼 수 있다고 생각합니다.
반응형'교육' 카테고리의 다른 글
장구 배우기 국립국악원 무료 인강 이용방법 (0) 2019.12.30 구글 학술검색 논문 자료 검색 및 관리 방법 알아보기 (0) 2019.12.18 화물운송종사 자격시험 기출문제 온라인에서 풀어보기 (0) 2019.11.06 주니어 타임즈 어린이 영자신문 샘플 보는 방법 (0) 2019.10.23 대티즌 대학생을 위한 공모전 대외활동 정보 사이트 (0) 2019.09.27